96
edits
MichaelBaas (talk | contribs) No edit summary |
MichaelBaas (talk | contribs) (Added section "Nov 24, 2020") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
While written APL is mostly symbolic, facilitating communication of thought across human language barriers, instructional text and verbal conveying of APL subjects requires human language translations of the [[glyphs]] and [[primitive function|primitives]] etc. This article attempts to provide a standard for German terminology used in such contexts, to ease the burden of translators, assist speakers, and in general lessen the risk of misunderstandings in conversation. | While written APL is mostly symbolic, facilitating communication of thought across human language barriers, instructional text and verbal conveying of APL subjects requires human language translations of the [[glyphs]] and [[primitive function|primitives]] etc. This article attempts to provide a standard for German terminology used in such contexts, to ease the burden of translators, assist speakers, and in general lessen the risk of misunderstandings in conversation. | ||
== Nov 24th, 2020: Why??? == | |||
[https://apl-germany.de/deutsches-apl/ This] blog-post describes the movation behind the idea of a "german Terminology" and has a link to a survey about the relevance of that effort. | |||
Für deutsche Leser gibt es [https://apl-germany.de/deutsches-apl/ hier] eine Erklärung zum Hintergrund dieser Seite und auch einen Fragebogen zur Relevanz dieses Unternehmung. | |||
== Translations == | == Translations == |
edits