Talk:German terminology: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
No edit summary
Line 9: Line 9:
== Dt. Übersetzung "tack" ==
== Dt. Übersetzung "tack" ==


Es geht um die beiden Symbole: ⊢
Es geht um die beiden Symbole:


Eine direkte Übersetzung wäre "Reißzwecke", aber ich finde das zu lang...und irgendwie auch nicht "passend" (ja, einerseits passt es sehr gut, weil man sich bei dem Symbol schon eine Reißzwecke vorstellen kann - aber wenn ich mir vorstelle, eine Funktion zu diskutieren und dann von "Reißzwecke links" zu reden...
Eine direkte Übersetzung wäre "Reißzwecke", aber ich finde das zu lang...und irgendwie auch nicht "passend" (ja, einerseits passt es sehr gut, weil man sich bei dem Symbol schon eine Reißzwecke vorstellen kann - aber wenn ich mir vorstelle, eine Funktion zu diskutieren und dann von "Reißzwecke links" zu reden)
Andererseits: wir sollten bei der Übersetzung darauf achten, wann vom Symbol die Rede ist - und wann von der Funktion gesprochen wird. Und die Funktionen von ⊣⊢ sind im engl. ja "[https://help.dyalog.com/18.0/#Language/Primitive%20Functions/Right.htm right]" bzw. "[https://help.dyalog.com/18.0/#Language/Primitive%20Functions/Left.htm left]" - und die sind treffend mit "links" bzw. "rechts" übersetzt...und das scheint das Problem zu lösen.
96

edits

Navigation menu