Talk:German terminology: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
→‎id="dtwords": new section
No edit summary
(→‎id="dtwords": new section)
Line 40: Line 40:


Ich überlegte hier, ob nicht "Folge" passend wäre - aber letztlich war dann eine Anmerkung von [[Richard Smith]] ausschlaggebend: "'''Train'  is a general word to mean a sequence or line of things (https://en.wiktionary.org/wiki/train) Its use to describe the thing that drives along railway tracks is so common you might think that's the only thing it means, but it's just a specific case: a train of engine and carriages. Another common use of the word is in "train of thought", which is the sequence of steps in coming to some conclusion. ("I was thinking about how to fix this bug but then the doorbell rang and I lost my train of thought"). So, an APL train is a train (or sequence) of functions.''" Und in dieser Bedeutung kennen wir das Wort ja auch ("Strassenzug" etc.). Insofern finde ich "Zug" sehr gut passend.
Ich überlegte hier, ob nicht "Folge" passend wäre - aber letztlich war dann eine Anmerkung von [[Richard Smith]] ausschlaggebend: "'''Train'  is a general word to mean a sequence or line of things (https://en.wiktionary.org/wiki/train) Its use to describe the thing that drives along railway tracks is so common you might think that's the only thing it means, but it's just a specific case: a train of engine and carriages. Another common use of the word is in "train of thought", which is the sequence of steps in coming to some conclusion. ("I was thinking about how to fix this bug but then the doorbell rang and I lost my train of thought"). So, an APL train is a train (or sequence) of functions.''" Und in dieser Bedeutung kennen wir das Wort ja auch ("Strassenzug" etc.). Insofern finde ich "Zug" sehr gut passend.
== id="dtwords" ==
Why does the table need an id? [[User:Adám Brudzewsky|Adám Brudzewsky]] ([[User talk:Adám Brudzewsky|talk]]) 20:29, 23 November 2020 (UTC)

Navigation menu