Talk:German terminology: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
(Alphabetic sorting)
No edit summary
Line 15: Line 15:


Es gibt tatsächlich den Begriff "[https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Genestete_Daten genesteter] Daten", den würde ich dann auch gerne hier verwenden ;)
Es gibt tatsächlich den Begriff "[https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Genestete_Daten genesteter] Daten", den würde ich dann auch gerne hier verwenden ;)
== Dt. Übersetzuung "Quad" (Geman translation of "quad") ==
MBaas: als Einsteiger fand ich vor Jahren diesen Begriff "fürchterlich". Doch ich finde nichts besseres, zumal es ja noch "verwandte" Begriffe gibt (⌷⌺⍞), die gut mit dieser Analogie zusammengehen (schmales Fenster, Karo Fenster, Fenster Hochkomma - wobei es für ⍞ vlt. schon lange ein dt. Benennung gibt, die ich aber nicht kenne). Auch für andere Symbole werden ja (auch im engl. APL) allgemeingültige Worte verwendet (lamp, shoe), so dass dieser Philosophie wohl beruhigt folgen kann.


== Dt. Übersetzung "Tacit function" (German translation of "Tacit function") ==
== Dt. Übersetzung "Tacit function" (German translation of "Tacit function") ==
96

edits

Navigation menu