German terminology: Difference between revisions

From APL Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 1: Line 1:
While written APL is mostly symbolic, facilitating communication of thought across human language barriers, instructional text and verbal conveying of APL subjects requires human language translations of the [[glyphs]] and [[primitive function|primitives]] etc. This article attempts to provide a standard for German terminology used in such contexts, to ease the burden of translators, assist speakers, and in general lessen the risk of misunderstandings in conversation.
While written APL is mostly symbolic, facilitating communication of thought across human language barriers, instructional text and verbal conveying of APL subjects requires human language translations of the [[glyphs]] and [[primitive function|primitives]] etc. This article attempts to provide a standard for German terminology used in such contexts, to ease the burden of translators, assist speakers, and in general lessen the risk of misunderstandings in conversation.


== Nov 24th, 2020: Why???  ==
At the 2020 [[APL Germany]] meeting, Michael Baas described the motivation behind a German terminology standard and launched a survey to measure the importance of this.<ref>Dieter Kilsch. [https://apl-germany.de/apl-germany-gse-herbsttagung-2020/ APL Germany / GSE Herbsttagung 2020]. November 10th, 2020.</ref> APL Germany subsequently published an article detailing this.<ref>Baas, M. [https://apl-germany.de/deutsches-apl/ Deutsches APL] (in German). APL Germany. November 24th, 2020.</ref>
[https://apl-germany.de/deutsches-apl/ This] blog-post describes the movation behind the idea of a "german Terminology" and has a link to a survey about the relevance of that effort.
 
Für deutsche Leser gibt es [https://apl-germany.de/deutsches-apl/ hier] eine Erklärung zum Hintergrund dieser Seite und auch einen Fragebogen zur Relevanz dieses Unternehmung.


== Translations ==
== Translations ==
Line 153: Line 150:
|-
|-
|}
|}
== See also ==
* [[APL Germany]]


== References ==
== References ==

Revision as of 21:07, 24 November 2020

While written APL is mostly symbolic, facilitating communication of thought across human language barriers, instructional text and verbal conveying of APL subjects requires human language translations of the glyphs and primitives etc. This article attempts to provide a standard for German terminology used in such contexts, to ease the burden of translators, assist speakers, and in general lessen the risk of misunderstandings in conversation.

At the 2020 APL Germany meeting, Michael Baas described the motivation behind a German terminology standard and launched a survey to measure the importance of this.[1] APL Germany subsequently published an article detailing this.[2]

Translations

This list is incomplete. Please edit this page to contribute, keeping the list in alphabetical order by primary English term. The primary English term is the corresponding article name (which should be linked) if an article exists. Use the Discussion page to remark about translations you disagree with, or to provide suggestions for otherwise improving this page. When a translation has historical or external precedent, please add a reference to that.

Primary term Translation
Array Feld[3]
Atop
Backslash Gegenschrägstrich, Backslash
Beside Neben[4]
Character vector Zeichenvektor
Case folding Case folding[4]
Catenate Verbinde, Verkette[5], Konkatenieren[6]
Circle Kreis(Funktion)
Comma bar Komma-Strich[4]
Compose Komponiere
Compositional operators (see Function composition) Kompositions-Operatoren
Compress (see Replicate) Komprimieren (Replicate/Replizieren sinnvoller)
Derived function Abgeleitete Funktionen[6]
Disclose Auspacken
Dyadic Dyadisch (Zweistellig[5])
Each
Enclose Einpacken
Execute Ausführen
Fork Gabel (Dreierzug)
Format (Funktion) Deaktivieren[5]
(Function) composition Komposition
Grade Sortierindex[5]
Grade Down Sortierindex, fallend[5]
Grade Up Sortierindex, steigend[5]
Guard Wache [4]
Jot Kringel[7]
Key Leiter[8]
Label Sprungmarke, Zeilenmarke
Laminate Schichten
Lamp Lampe[6]
Left Links
Major cells
Monadic Monadisch (Einstellig[5])
Namespace Namensraum[6]
N-wise N-fach
Nest Nesten
Niladic Niladisch (Nullstellig[5])
Over
Pick Entnehme
Quad Fenster
Quote-quad Fenster mit Griff (?)
Rank Rang
Ravel Aufreihen[5]
Reduce Reduziere
Reduction Reduktion
Replicate Replizieren
Reverse Spiegeln[5]
Right Rechts
Rotate Rotieren[5]
Quad Fenster
Quad Diamond Fenster-Karo[8] (Symbol)
Quote Hochkomma
Quote-Quad Fenster-Hochkomma
Shoe (Left ⁓, Right ⁓) Schuh (Linker ⁓, Rechter ⁓)
Signum Vorzeichen, Signum
Slash Schrägstrich, Slash
Slash-bar Schräg- und Querstrich (?)
Stranding
Stencil (operator) Schablone[8] (Operator)
Tacit (function) Implizit (e Funktion)
Tack (Left ⁓, Right ⁓) Stift (Linker ⁓, Rechter ⁓)
Thorn Dorn
3-Train Dreierzug
(Function) Train Zug
2-Train Zweierzug
Transpose Transponieren
Unique Unikat
Unique Mask Unikat-Maske
Without Eliminiere (Ohne?)
Workspace Arbeitsbereich

References

  1. Dieter Kilsch. APL Germany / GSE Herbsttagung 2020. November 10th, 2020.
  2. Baas, M. Deutsches APL (in German). APL Germany. November 24th, 2020.
  3. German Wikipedia: Feld (Datentyp)
  4. 4.0 4.1 4.2 4.3 Suggested by Michael Baas
  5. 5.00 5.01 5.02 5.03 5.04 5.05 5.06 5.07 5.08 5.09 5.10 Hans Lochner: APL2 Handbuch
  6. 6.0 6.1 6.2 6.3 German Wikipedia: APL (Programmiersprache)
  7. German Wikipedia: Komposition (Mathematik)
  8. 8.0 8.1 8.2 Suggested by Adám Brudzewsky


APL development [edit]
Interface SessionTyping glyphs (on Linux) ∙ FontsText editors
Publications IntroductionsLearning resourcesSimple examplesAdvanced examplesMnemonicsISO 8485:1989ISO/IEC 13751:2001A Dictionary of APLCase studiesDocumentation suitesBooksPapersVideosAPL Quote QuadVector journalTerminology (Chinese, German) ∙ Neural networksError trapping with Dyalog APL (in forms)
Sharing code Backwards compatibilityAPLcartAPLTreeAPL-CationDfns workspaceTatinCider
Implementation ResourcesOpen-sourceMagic functionPerformanceAPL hardware
Developers Timeline of corporationsAPL2000DyalogIBMIPSASTSC