German terminology: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
393 bytes added ,  12:24, 24 November 2020
Added section "Nov 24, 2020"
No edit summary
(Added section "Nov 24, 2020")
Line 1: Line 1:
While written APL is mostly symbolic, facilitating communication of thought across human language barriers, instructional text and verbal conveying of APL subjects requires human language translations of the [[glyphs]] and [[primitive function|primitives]] etc. This article attempts to provide a standard for German terminology used in such contexts, to ease the burden of translators, assist speakers, and in general lessen the risk of misunderstandings in conversation.
While written APL is mostly symbolic, facilitating communication of thought across human language barriers, instructional text and verbal conveying of APL subjects requires human language translations of the [[glyphs]] and [[primitive function|primitives]] etc. This article attempts to provide a standard for German terminology used in such contexts, to ease the burden of translators, assist speakers, and in general lessen the risk of misunderstandings in conversation.
== Nov 24th, 2020: Why???  ==
[https://apl-germany.de/deutsches-apl/ This] blog-post describes the movation behind the idea of a "german Terminology" and has a link to a survey about the relevance of that effort.
Für deutsche Leser gibt es [https://apl-germany.de/deutsches-apl/ hier] eine Erklärung zum Hintergrund dieser Seite und auch einen Fragebogen zur Relevanz dieses Unternehmung.


== Translations ==
== Translations ==
96

edits

Navigation menu